HOME ≫ Entry no.143 「ヴェネチア国際映画祭」 ≫ [148] [147] [146] [145] [144] [143] [142] [141] [140] [139] [138]
ヴェネチア国際映画祭
2006.09.10 |Category …雑文
やってたようで。ちょと遅いがニュースサイト見て回ってたら気がついたので。
大友克洋監督の実写版「蟲師」とか、今敏監督の筒井康隆「パプリカ」アニメとか出品されてた模様。なんつーヲタ…ぃゃマニアックな。さすが金獅子と言うか。双方とも賞は逃したそうだけど、ちょと見てみたい(笑)
ところでVeneziaの日本語表記ってどれが一般的なんだろ…ベネチア・ヴェネチア・ベネツィア・ヴェネツィア…ベニス・ヴェニス…ATOKだとどれも普通に単語変換するな。ま、どれでもいいか。
大友克洋監督の実写版「蟲師」とか、今敏監督の筒井康隆「パプリカ」アニメとか出品されてた模様。なんつーヲタ…ぃゃマニアックな。さすが金獅子と言うか。双方とも賞は逃したそうだけど、ちょと見てみたい(笑)
ところでVeneziaの日本語表記ってどれが一般的なんだろ…ベネチア・ヴェネチア・ベネツィア・ヴェネツィア…ベニス・ヴェニス…ATOKだとどれも普通に単語変換するな。ま、どれでもいいか。
PR
●Thanks Comments
ヴェネチアが多いような?
古いものだとベネチア、最近のはヴェネチアが多いような気がします。
どうなんでしょ?
そういえばいつのころからか歴史かなにかで外国の人の名前をカタカナで示すときわざと近い発音の表記に直した気が・・・
Re:ヴェネチアが多いような?
こんにちは〜。
>古いものだとベネチア、最近のはヴェネチアが多いような気がします。
あー、なるほど。そうかも。「V=ヴ」に移行が進んでるのかな。
Veneziaの字面に一番近そうなのはヴェネツィアかなと思うんですが、大雑把にぐぐった感じだと「ベネチア」or「ヴェネチア」が多そうですね。
外国の固有名詞を原音に近くする動き、ありましたね。平成3年の「外来語の表記」内閣告示以降かな?
>古いものだとベネチア、最近のはヴェネチアが多いような気がします。
あー、なるほど。そうかも。「V=ヴ」に移行が進んでるのかな。
Veneziaの字面に一番近そうなのはヴェネツィアかなと思うんですが、大雑把にぐぐった感じだと「ベネチア」or「ヴェネチア」が多そうですね。
外国の固有名詞を原音に近くする動き、ありましたね。平成3年の「外来語の表記」内閣告示以降かな?